(Sources:
Sanskrit translations used with http://spokensanskrit.org/
Sanskrit lyrics from http://telugusongslyrics.in/nippula-swasaga-lyrics-baahubali-1518/
translation subtitles from http://www4.fmovies.io/watch/bahubali-the-beginning-hd-720p.html
Corrections by Pranav Athalye, Saraswati Swami Mahadev Shastri (SWAMIVIRAJANANDASARASWATI@GMAIL.COM))
Sanskrit:
Māhiṣmati samrajyam
Āsmakam ajayam
Ā-suryacandratārā
Vardathām abhi-vardathām
Dhurbhedyam durnirīkṣyam
Sarva-śatru-bhayankaram
Asmat-caturanga-sainyam
Vijayatām dig vijayatām
Etad-duradhigama-durge
Dhurbhedyam durnirīkṣyam
Sarva-śatru-bhayankaram
Asmat-caturanga-sainyam
Vijayatām dig vijayatām
Etad-duradhigama-durge
Patate yasya vīkṣaṇam
Yasya śīrṣam khaḍga-chinnam
Patatām raṇabhū-tale.
Māhiṣmati gaganasīme
Virājayet nirantaram
Aśvadhvaya-adityam-anvita
Svarṇa-siṃhāsana-dhvajam
Devanagari script:
माहिष्मति साम्राज्यं
अस्माकं अजेयं
आसूर्यचन्द्रतारा
वर्धतां अभिवर्धतां
दुर्भेद्यं दुर्निरीक्ष्यं
सर्वशत्रु भयंकरं
अस्मत्चतुरंग सैन्यं
विजयतां दिग्विजयतां
एतद्दुरधिगम दुर्गे
पतते यस्य वीक्षणं
यस्य शीर्षं खंड्गच्छिन्नं
पततां रणभूतले
माहिष्मति गगनसीमे
विराजते निरंतरं
अंश्वद्वय आदित्यान्वितस्स्वर्ण
सिंहासन ध्वजं
अस्माकं अजेयं
आसूर्यचन्द्रतारा
वर्धतां अभिवर्धतां
दुर्भेद्यं दुर्निरीक्ष्यं
सर्वशत्रु भयंकरं
अस्मत्चतुरंग सैन्यं
विजयतां दिग्विजयतां
एतद्दुरधिगम दुर्गे
पतते यस्य वीक्षणं
यस्य शीर्षं खंड्गच्छिन्नं
पततां रणभूतले
माहिष्मति गगनसीमे
विराजते निरंतरं
अंश्वद्वय आदित्यान्वितस्स्वर्ण
सिंहासन ध्वजं
Telugu script:
మాహిష్మతి సామ్రాజ్యం అస్మాకం అజేయం
ఆసూర్యచంద్రతారా వర్ధతాం అభివర్ధతాం
దుర్భేద్యం దుర్నిరీక్ష్యం సర్వశత్రుభయంకరం
అస్మత్చతురంగసైన్యం విజయతాం దిగ్విజయతాం
ఏతద్దురధిగమ దుర్గే పతతే యస్య వీక్షణం
తస్య శీర్షం ఖడ్గచ్ఛిన్నం పతతాం రణభూతలే
మాహిష్మతి గగనసీమే విరాజతే నిరంతరం
అశ్వద్వయ ఆదిత్యాన్వితస్స్వర్ణ సింహాసన ధ్వజం
మాహిష్మతి సామ్రాజ్యం అస్మాకం అజేయం
ఆసూర్యచంద్రతారా వర్ధతాం అభివర్ధతాం
దుర్భేద్యం దుర్నిరీక్ష్యం సర్వశత్రుభయంకరం
అస్మత్చతురంగసైన్యం విజయతాం దిగ్విజయతాం
ఏతద్దురధిగమ దుర్గే పతతే యస్య వీక్షణం
తస్య శీర్షం ఖడ్గచ్ఛిన్నం పతతాం రణభూతలే
మాహిష్మతి గగనసీమే విరాజతే నిరంతరం
అశ్వద్వయ ఆదిత్యాన్వితస్స్వర్ణ సింహాసన ధ్వజం
English:
Our empire of Mahishmati,
It shall be invincible,
As the sun, moon, and stars,
May it grow and prosper.
Hard to break, hard to grasp,
Our empire of Mahishmati,
It shall be invincible,
As the sun, moon, and stars,
May it grow and prosper.
Hard to break, hard to grasp,
Causing fear among all its enemies,
Our army of four divisions (infantry, cavalry, chariots, and elephants)
May it be victorious and victorious in all directions.
Upon this unfathomable fort,
Upon this unfathomable fort,
Falls (ill) gaze of whomever,
His head severed by a sword,
May it fall down on the battlefield.
At the skyward border of Mahishmati (in the sky),
At the skyward border of Mahishmati (in the sky),
May shine forever,
Accompanied by the two horses and the sun,
The golden lion-throne banner.
telugu lo chavandi ra
ReplyDeleteనిన్న నేను తెలుగులో రాశాను. తప్పకుండా చూడండి.
Deletetelugu lo chavandi ra
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteYou have a few mistakes here and there. Here's the correct version:
ReplyDeleteSanskrit:
Māhiṣmatī-sāmrājyam
asmākam ajeyam
ā-surya-candra-tārā
vardhatām abhi-vardhatām.
Durbhedyam durnirīkṣyam
sarva-śatru-bhayankaram
asmat-caturanga-sainyam
vijayatām digvijayatām.
Etad-duradhigama-durge
patate yasya vīkṣaṇam
tasya śīrṣam khaḍga-chinnam
patatām raṇabhūtale.
Māhiṣmatī-gaganasīme
virājayet nirantaram
aśvadvaya-āditya-anvita-
svarṇa-siṃhāsana-dhvajam
English:
Empire of Mahishamti
ours, invincible,
till the sun, moon and stars (exist)
may it grow, may it prosper.
Hard to break, hard to grasp,
causing fear among all its enemies,
our four-division army, (infantry, cavalry, chariotry and elephantry)
may it be victorious, may be it be victorious in all directions.
Upon this unfathomable fort,
falls (ill) gaze of whomever,
his head severed by a sword,
may fall down on the battlefield.
At the skyward border of Mahishmati (in the sky)
may shine forever,
accompanied by two horse and the sun,
the golden lion-throne banner.
Thank you for your help. I have corrected the lyrics to update it with your correction.
DeleteMy dear Pranav Athalye Ji please put this English transliteration and English Translation in the original YouTube Video of BAAHUBALI 1 Telugu Songs Juke Box Video. Many viewers are asking for these English works.
DeleteYouTube link is
https://youtu.be/s7sSjAwORp0
I like the anthem and its translation
ReplyDeleteThe lyrics is good and it make sense too i really love it
ReplyDeleteI love this! Thank you, it's beautiful
ReplyDeleteSomeone wanted the Telugu script version.
ReplyDeleteమాహిష్మతి సామ్రాజ్యం అస్మాకం అజేయం
ఆసూర్యచంద్రతారా వర్ధతాం అభివర్ధతాం
దుర్భేద్యం దుర్నిరీక్ష్యం సర్వశత్రుభయంకరం
అస్మత్చతురంగసైన్యం విజయతాం దిగ్విజయతాం
ఏతద్దురధిగమ దుర్గే పతతే యస్య వీక్షణం
తస్య శీర్షం ఖడ్గచ్ఛిన్నం పతతాం రణభూతలే
మాహిష్మతి గగనసీమే విరాజతే నిరంతరం
అశ్వద్వయ ఆదిత్యాన్వితస్స్వర్ణ సింహాసన ధ్వజం
నచ్చితే నా ఇమెయిల్ ఐడీ SWAMIVIRAJANANDASARASWATI@GMAIL.COM
అలాగే నా యుట్యూబ్ ఛానల్ SARASWATI SWAMI MAHADEV SHASTRI కూడ అప్పుడప్పుడు చూడండి.
మాది తూర్పుగోదావరి జిల్లా.
Thank you for your suggestions! The corrections are done, and you are also credited for the help.
DeleteMay God Bless You my dear Samuel You. But for your blog post I wouldn't have felt inspired to add this text. Now I will try to put this as comments on the original YouTube video I mentioned here.
Deleteइस संस्कुत गीत को देवनागरी लिपि में प्रस्तुत करता हूं ठीक जैसे मूल तेलुगु चलनचित्र में पाया जाता हैं।
ReplyDeleteमाहिष्मति साम्राज्यं
अस्माकं अजेयं
आसूर्यचन्द्रतारा
वर्धतां अभिवर्धतां
दुर्भेद्यं दुर्निरीक्ष्यं
सर्वशत्रु भयंकरं
अस्मत्चतुरंग सैन्यं
विजयतां दिग्विजयतां
एतद्दुरधिगम दुर्गे
पतते यस्य वीक्षणं
यस्य शीर्षं खंड्गच्छिन्नं
पततां रणभूतले
माहिष्मति गगनसीमे
विराजते निरंतरं
अंश्वद्वय आदित्यान्वितस्स्वर्ण
सिंहासन ध्वजं
अच्छा लगे तो मेरा ईमेल ID हैं SWAMIVIRAJANANDASARASWATI@GMAIL.COM
मेरा यूट्यूब चैनल हैं SARASWATI SWAMI MAHADEV SHASTRI
मैं भी एक सरस्वती महात्मा हूं कुल्लू घाटी हिमाचल प्रदेश में रहता हूं और मात्रुभाषा तेलुगु जिला पूरब गोदावरी आंध्रप्रदेश।
क्षमा करें अंश्वद्वय नहीं बल्कि अंश्वद्वय हैं।
ReplyDeleteIt is Ashwadvaya please, some auto font problem didn't allow me to correct it from Amshvadvaya to Ashwadvaya,hence this english.
ReplyDeleteHere is the link of original YouTube Video Juke Box of BAAHUBALI Telugu Version.
ReplyDeletehttps://youtu.be/s7sSjAwORp0
Our song is from 22:38 to 24:50
Courtesy YouTube uploader "Lahari Music | T Series"
Please like their video because we are using it. It is basic courtesy I think.
The best way to learn this song is to play it connecting your phone via audio jack to a good multimedia speaker and listen many many times and also sing along once you are sure of the lyrics, the pronunciation and the tune variations. Practice and master it!! It is a great anthem full of power and grandeur. All the best.
In hindi version it is not yasya seersham but tasya seersham. This is the second mistake. Unfortunately I didn't know how to edit a published blog.
ReplyDeleteA few corrections below:
ReplyDeleteमाहिष्मती सांराज्यम्।
अस्माकम् अजेयम्॥
आसूर्यचन्द्रतारा।
वर्धताम् अभिवर्धताम्॥
दुर्भेद्यं दुर्निरीक्ष्यम्।
सर्वशत्रुभयङ्करम्॥
अस्मद्चतुरङ्गसैन्यम्।
विजयतां दिग् विजयताम्॥
माहिष्मती गगनशीले।
विराजते निरन्तरम्।
अश्वध्वयमादित्यात्विकस्।
स्वर्णसिंहासनध्वजम्॥
māhiṣmatī sāṃrājyam
asmākam ajeyam
āsūryacandratārā
vardhatām abhivardhatām
durbhedyaṃ durnirīkṣyam
sarvaśatruḥ bhayaṅkaram
asmadcaturaṅgasainyam
vijayatāṃ dig vijayatām
māhiṣmatī gaganaśīle
virājate nirantaram
aśvadhyamādityātvikas-
svarṇasiṃhāsanadhvajam
(1 line translation = 2 lines of lyrics)
Mahishmati, our invincible empire.
Like the sun moon and stars may it grow and prosper.
Difficult to penetrate and see, terrifying to enemies.
From our army of four divisions may there be victory in all directions.
Mahishmati heavenly in virtue and perpetually beautiful.
The flag which bears two horses and a golden throne bursting forth from the sun.
Here is a Google Doc version :)
https://docs.google.com/document/d/1aQODWGz_CFCFr3r4as71svAzmBjSeY-y6HJ2MuBwsBk/copy